Bei der Begrüßung auf der Straße unter Freunden oder bekannten Personen sagt man Tere! oder Terevist!. Der Partner antwortet auf die gleiche Weise. Bei einem Besuch bei einer bekannten Person wird man vielleicht mit Tere tulemast! (Herzlich Willkommen!) begrüßt. Eher bei bekannten Personen kann man - wie auch im Deutschen - die Tageszeit in den Gruß aufnehmen:
Tere hommikust! | Guten Morgen! |
Tere päevast! | Guten Tag! |
Tere õhtust! | Guten Abend! |
Die Verabschiedung auf der Straße lautet meist Head aega! (Auf Wiedersehen! LIT: Eine gute Zeit!) oder Nägemiseni! (Auf Wiedersehen! LIT: Bis zum Sehen!). Eher unter Freunden, hört man auch Hüvasti (Tschüss!) oder Homseni (Bis Morgen!). Jüngere Personen, die sich kennen, bevorzugen eher Tšau!, was auf die gleiche Weise erwiedert wird. Auch bei der Verabschiedung kann die Tageszeit mit aufgenommen werden:
Head päeva! | Einen schönen Tag noch! |
Head õhtut! | Einen schönen Abend noch! |
Head ööd! | Gute Nacht! |
Die Menschen in Estland sind eher zurückhaltend oder reserviert beim Begrüßen und Verabschieden. Normalerweise macht man es nur verbal. Man gibt sich keine Hand und umarmt und küsst sich auch nicht. Eine Hand wird höchstens beim ersten Kennenlernen oder bei offiziellen Begegnungen gegeben. Für Ausländer scheinen die Esten auf den ersten Blick bestimmt sehr kühl in ihrer Begrüßungsart - aber das ist einfach so!
Nach der Begrüßung einer bekannten Person wird man sich nach deren Befinden erkundigen, z.B. so:
A: Kuidas käsi käib? | (Wie geht es?) |
B: Tännan hästi! | (Gut, danke!) |
B: Ja teil? | (Und dir?) |
A: Kõik on korras! | (Alles o.k.!) |
oder so:
A: Kuidas sa elad? | (Wie geht es dir?) |
B: Läheb kah! | (Geht so!) |
A: Mis on lahti? | (Was ist los?) |
B: Mitte midagi erilist! | (Nichts Besonderes!) |
Als Personalpronomen bei der höflichen Anrede, dem deutschen großgeschriebenen Sie wird die 2. Person Plural, also teie bzw. in der Kurzform te, wörtlich also ihr verwendet. So offiziell wie im Deutschen ist man jedoch bei der Unterscheidung von du und Sie im Estnischen nicht. Man benutzt sehr schnell die du-Form. Auch am Arbeitsplatz redet man sich normalerweise mit du an. Nur bei unbekannten Personen, Verkäuferinnen im Geschäft usw. kann man zuerst Sie benutzen.
Bei der höflichen Anrede verwendet man härra (Herr) oder proua (Frau) vor dem Nachnamen, also z.B.
Härra Tamm | Herr Tamm |
Proua Tamm | Frau Tamm |
was dann auch in die Begrüßung oder Verabschiedung eingebaut werden kann.
Terevist, proua Tamm! | Guten Tag, Frau Tamm! |
Nägemiseni, härra Tamm! | Auf Wiedersehen, Herr Tamm! |
Allerdings gilt im Estnischen dies Art der Anrede als überhöflich. Man benutzt eher den Vor- und Nachnamen, auch bei Unbekannten oder Ausländern. Selbst wenn man über diese Personen (in der dritten Person) erzählt, würde man nicht sagen Härra ja proua Tamm on ... (Herr und Frau Tamm sind ...), sondern Jüri ja Riina Tamm on ... (Jüri und Riina Tamm sind ...).
Die übliche Anrede im Estnischen erfolgt also mit "du" und dem Vornamen.
Tere, Jüri! | Guten Tag, Jüri! |
Bei gewissen Berufen und bei akademischen Graden, kann man diese dem Namen voranstellen, was wiederum sehr höflich wirkt. Ein zusätzliches Herr ist - anders als im Deutschen - nicht erforderlich.
Terevist, õpetaja Kirsipuu! | Guten Tag, Herr Lehrer Kirsipuu! |
Terevist, doktor Kirsipuu! | Guten Tag, Herr Doktor Kirsipuu! |
Terevist, professor Kirsipuu! | Guten Tag, Herr Professor Kirsipuu! |
Wie auch im Deutschen beobachtet man auch im Estnischen bei den Vornamen einen Wandel, weg von originär estnischen Namen hin zu internationalen Namen. Anhand des Vornamens kann man deshalb das Alter eines Esten abschätzen. Hier eine kleine Auswahl von Namen, die wir im Kurs verwenden werden.
Männernamen (traditionell):
Jüri, Mati, Tõnu
Männernamen (modern):
Mihkel, Jaan, Ainar, Raivo
Frauennamen (traditionell)
Tiina, Mari, Kristiina, Riina
Frauennamen (modern)
Anneli, Terje, Evelin
Die typischen estnischen Nachnamen haben eine Bedeutung, wie etwa Tamm (Eiche) oder Kirsipuu (Kirschbaum).
Wie in den westeuropäischen Sprachen steht der Vorname vor dem Nachnamen, also z.B. Jüri Kirsipuu.
Hier noch einmal ein paar Gegenstände aus unserer Umwelt, wenn wir unsere erste Estnischlektion in einem Klassenraum haben.
Lernen Sie die zusätzlichen Vokabeln!
klas'si`ruum - klas'siruumi - klas'si`ruumi | Klassenraum | ||
paber - paberi - paberit | Papier | ||
vihik - vihiku - vihikut | Heft | ||
sulepea - sulepea - sulepead | Füller | ||
raamat - raamatu - raamatut | Buch | ||
pastakas - pastaka - pastakat | Kugelschreiber | ||
`tool' - tool'i - `tool'i | Stuhl | ||
`laud - laua - `lauda | Tisch | ||
`tahvel - `tahvli - `tahvlit | Tafel | ||
maa`kaart - maakaardi - maa`kaarti | Landkarte | ||
sein - seina - seina | Wand | ||
aken - akna - akent | Fenster | ||
uks - ukse - ust | Tür | ||
kaust - kausta - kausta | Ordner | ||
tint - tindi - tinti | Tinte | ||
kriit - kriidi - kriiti | Kreide |
© 2008 | Reinhold Greisbach (Institut für Linguistik - Phonetik) | & | Pille Roosmaa (Institut für nordische Philologie) |
Universität zu Köln | Universität zu Köln |