Bolds Arbeitstag


Lektion 5: Text 1

Im Zusammenhang






Anmerkungen

  1. "Kleines Restaurant" heißt , also eigentlich "Teestube". Aber dennoch bekommt man in einer mongolischen Teestube - anders als in Deutschland - wie in einem Restaurant auch warmes Essen. Mit dem Wörterbucheintrag für "Restaurant" verbindet sich die Vorstellung eines großen Gebäudes bzw. Restaurants. Wir übersetzen deshalb interlinear mit "Teestube" und frei mit "kleines Restaurant".

  2. Für "Kunde" stehen zwei Wörter zur Auswahl: und . Für letzteres findet sich der allgemeine Wörterbucheintrag: "Abbonent, Subskribent", vgl. "Brief". ist eher ein Kunde, der in einen Laden kommt und dort direkt etwas kauft. Mit verbindet sich die Vorstellung eines "Geschäftskunden" oder "Auftraggebers". Dies kommt dem Bild des "Kunden" in unserer Geschichte näher. Mit dem anderen Wort lautet der Satz entsprechend ...

  3. "Mittagessen" heißt oder . Dabei steht für ein "offizielles Mittagessen" oder das "warme Gericht am Mittag". steht dabei allgemein für "Mittagessen" i.S.v. "Mittagstisch" und bedeutet nicht, dass es dabei nur Tee gibt. Alternativ kann man in beiden Fällen statt auch verwenden. So findet sich der Begriff "Mittagessen" in der Regel auch in Wörterbüchern.

  4. Hier kann man auch das PERF-Suffix 4 verwenden.

  5. bedeutet wortwörtlich "mit großen Anforderungen", frei übersetzt also "anspruchsvoll". Das Wort muss dabei vorhanden sein. hat für sich allein genommen keine sinnvolle Bedeutung. Anders dagegen . Dieses Wort kann auch alleine stehen.

  6. Die gleiche Bedeutung wie Satz 16 hat auch der Satz: wortweise:         wortwörtlich "[jener Abend]=LOC Bold [Abendessen] essen Zeit=NEG sein=VN.PERF".



Letzte Änderung: 11-FEB-06


Z U R Ü C K



© 2006    Reinhold Greisbach (Institut für Linguistik - Phonetik)   &   Nyamaa Purevshargal (FB 07)
Universität zu KölnUniversität Osnabrück

COPYRIGHT     IMPRESSUM